close
本篇文章引用自此
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=)
日視覺系樂團「陰陽座」進軍台灣 古文歌詞太艱深連翻譯社都拒收
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/081218/35/1bf5s.html
日視覺系樂團「陰陽座」進軍台灣 古文歌詞太艱深連翻譯社都拒收
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/081218/35/1bf5s.html
陰陽座 中文釋譯
陰陽座的中譯,是無比艱鉅的任務。
無論是艱澀的歌詞,還是數萬字的樂評。
台壓該要有台壓的樣子,因此我們還是完成了,不敢說是完美,但確實是花了極大的心血在中譯這上面。因為,這才對得起陰陽座這個樂團。也許很多人都已經聽過 陰陽座的音樂,也許很多人都已經知道他們的詞境充滿古文之美,但我們知道,絕大部份的人,都還不瞭解每一曲當中詞意與故事背景。對陰陽座來說,如靈魂般重 要的詞意若無法被完全了解,台壓的發行意義似乎就不大了。而對我們來說,在翻譯與找資料的過程中,也更貼近與感受到這個樂團對文字的堅持與才華,若只聽到 陰陽座的音樂,卻不知其中歌詞內涵,那也只是認識到一半的陰陽座吧。
雖然這兩張作品在市面上已經有許多水貨,也許也有很多樂迷都聽過了,但還是希望大家能支持台壓,試著透過這數萬字的中文釋譯,了解更完整的陰陽座世界!也歡迎大家對中譯的內容提出批評或指教^^b
by staff deen
全站熱搜